글
번역 2019. 3. 21. 22:11하루카즈사ハルカズサ VS I LOVE YOU MORE!!! 비주얼북 번역 2
49p
오역의역직역등등 여튼 심함 못알아들을 오역 아니면 지적X
이번도 일본식 표현을 모르실 분/원 표현이 뭔지 궁금하신 분들을 위한 tmi설명이 좀 있습니다
~의상 궁금하시다면 여기~
오쿠야마: 일러스트 대결, 그립네(懐かしい).
쿠도: 초상화는 미안해, 정말로. 전혀 귀엽지 않아서…….
오쿠야마: 괜찮아. 두-의 내 초상화, 라인 프로필 사진으로 해둘까나. 이 눈이 좋다고 생각해. 나는 「무언가를 먹고있는 아사카 케이이치로」가 어려웠네. 언제나 가까이서 보고있지만, 그리라고 해도, 잘 그릴 수가 없었어. 그 얼굴은 초 어려워! 어떤 얼굴이었는지 떠오르질 않았어.
쿠도: 아니아니, 카즈사쨩, 어떻게 생각해도 그림(일러스트) 잘 그리니까. 나야말로, 카즈사쨩이 그려준 내 초상화를 라인 프로필 사진으로 해둘래.
오쿠야마: 사실은, 일러스트가 특기에요. 근데 졌어.
쿠도: 내가 이기다니, 대사건이야.
오쿠야마: 그래도 결승점(위닝런, 게임에서 승부를 결정 짓는 득점)에서, 왜 이걸?! 뭐더라, 아보카도?
쿠도: 아니, 굴(먹는 굴 맞음)이야.
오쿠야마: 맞아, 굴이야! 기분나빠!
쿠도: 기분 나쁘네. 다시 봐도 기분나빠(웃음)!
오쿠야마: 껍질이 이어져있는지, 이어져있지 않은지. 가지고있는 네타라고 할까, 자신의 캐릭터인거지.
쿠도: 응. 모닝구무스메 때 그린 적이 있어.
오쿠야마: 절대로 굿즈화하는게 좋아.
쿠도: 굴 굿즈……이상해, 그거.
오쿠야마: 마지막의 두-, 미묘한 얼굴 하고있네. 「에? 이겨도 되는거야?」같은. 「승리인거야?」 같은. 나는 케이이치로의 우물우물(もぐもぐ, 모구모구) 하고있는 얼굴을 하고있습니다.
HH: 여기 하루쨩이 그린, 케이이치로의 표정이 결정타(決め手)였습니다.
쿠도: 무언가를 먹고있는 케이이치로니까요.
오쿠야마: 역시 이 센스가 좋았네. 무리하게 먹고있는 느낌을 내고있어.
쿠도: 무리하게(웃음).
오쿠야마: 아, 이 때부터 머리모양, 닮기 시작했네!
여담
'번역' 카테고리의 다른 글
| 하루카즈사ハルカズサ VS I LOVE YOU MORE!!! 비주얼북 번역 4 (0) | 2019.03.22 |
|---|---|
| 하루카즈사ハルカズサ VS I LOVE YOU MORE!!! 비주얼북 번역 3 (0) | 2019.03.22 |
| 하루카즈사ハルカズサ VS I LOVE YOU MORE!!! 비주얼북 번역 1 (0) | 2019.03.21 |
| VS GIRLS! VISUAL BOOK 번역 / 오쿠야마 카즈사(奥山 かずさ) 파트 (0) | 2019.02.16 |
| VS GIRLS! VISUAL BOOK 번역 / 쿠도 하루카(工藤 遥) 파트 (0) | 2019.02.16 |

RECENT COMMENT